服務中心
產品認證專區
客戶服務系統
用戶名:
密 碼:
驗證碼:  驗證碼
您現在的位置:首頁 > 服務中心 > 服務條款

服務條款

BACL Great China Standard Terms and Conditions of Services (2021 Version)

BACL大中華區標準服務條款(2021版)

 

★ Explain解釋


1.1 The "Lead Time" promised in this quotation means the lead time for initial testing. And it is based on the effective cooperation of the person or body who requests services (called as the  "Principal" hereinafter) and the fulfillment of all the following items. Otherwise, Bay Area Compliance Lab., Corp. (called as "the BACL" hereinafter) is not subject to the restriction of  "Lead Time".

本報價承諾的“測試時間”指的是完成首次測試所需要的時間。該時間建立于要求服務的自然人或法人(以下稱“委托方”)的有效配合,并在滿足下列條款的基礎上,否則倍科(以下稱“BACL”)不受“測試時間”的約束。


The "Lead Time" would be counted after our lab receiving your samples, relevant information and down payment. The time will be put off if there was fail exit. The "Lead Time" is counted by working day.

測試時間以BACL收到委托方的測試樣品,相關資料及預付款起計;若有任何缺失,時間順延,所有測試時間以工作日計。


1.2 The "Testing and Test" would be include Testing, Certification, Calibration, Inspection. Testing Location include BACL Lab. principal on-site authorized test lab, subcontracting part(s) of the testing to other recognized laboratories, principal testing location.

“測試”的定義包含了檢測,現場目擊檢測,認證,校準,檢查。測試地點包含BACL實驗室、委托方的授權實驗室、轉包的其他認可試驗室和委托方測試現場。


1.3 The "Sample" would be include testing object , calibration object.

“樣品”的定義包含了檢測對象和校準對象。


1.4 The above charges do not include any fee for retesting and modification.

上述估價不包括任何可能需要的復檢、整改的費用。


1.5 This quotation is based on submitted information from the Principal. The Company reserves the right to adjust the charge and schedule if further testing is found to be necessary on receipt of full samples and documents.
該報價單是基于委托方所提供的信息而報出的。如果收到完整的樣品及文件后發現必須增加更多的測試時,BACL保留調整收費及時間表的權力。


1.6 The Company reserves the right of subcontracting part(s) of the testing to other recognized laboratories,at the same time, BACL reserves the right to adjust charge and schedules due to subcontracting.

BACL保留將部分測試轉包給其他認可試驗室的權利,同時BACL保留因轉包引起的調整收費及時間表的權力。


1.7 If apply for model revision, alternative component or co-license, basing on the previous certificate or report, the standard number and standard version are the same of the ones on the previous certificate or report. Ifrequired update the standard of report and certificate, BACL reserves the right to adjust charge and schedules.

如果基于之前的證書或報告的基礎上申請任何型號報備、零部件報備或子證,標準號和標準版本號均以原證書或報告為準。如需升級標準,BACL保留調整收費和時間表的權力。


1.8 If other BACL office has also quoted for this project, the highest prices of quotation among BACL offices will be the final charge of this quotation.

如果BACL其他分公司也對該項目報價的話,我們會以所有報價中的最高價格作為該報價的最終價格。


1.9 The Great China means China, Taiwan, Hong Kong,Vietnam and Korea, include of all BACL branches, offices and laboratories..

大中華區的定義:包含中國、臺灣、香港、越南和韓國等所有BACL實驗室和分支機構。



★ Declaration 聲明


2.1 Test results express the opinion on the presented samples only, but do not express any opinion upon the bulk from which the samples were drawn.

測試結果僅對所測試的樣品負責,并不適用于整批貨物。


2.2 Test result contains the test items which the applicants applied for and the relevant test results. If the applicant want to inform BACL about the error or omit maybe exist in test report, you must put forward by written format and describe your requirements and the question needed explanation in 15 workdays after you received the test report. If the applicant does not put forward query in the provision deadline, that means you have already confirmed the accuracy and completeness of the test report issued by BACL.

BACL.測試報告內容為申請人所申請的測試項目及相關的測試結果。若申請人要告知BACL關于測試報告中可能存在的錯誤或遺漏,必須要收到測試報告起15個工作天內以書面的形式提出并寫明要求及需要說明的問題。申請人在上述規定時間內沒有提出疑問,即表示其確認BACL出具的測試報告正確和完整。


2.3 If the test report issued by BACL will be used for litigation or arbitration, the applicant must submit written notification at the same time submission of the application form.

若申請人要將BACL出具的測試報告用于訴訟或仲裁,則必須在提交申請表時書面告知。


2.4 If the test result has error and confirmed the error caused by BACL or its agent, BACL only limit to undertake the interest-free expenses of client application test, and not to be responsible to compensate for the loss or damage of the applicant or third party due to the test report error.

若測試結果存在差錯且證實系由BACL或其代理商所造成,BACL只限于承擔客戶申請測試的無息費用的賠償責任,而不負責賠償由于測試報告的差錯而引起的申請人或第三方的任何損失或損害。


2.5 The sample may be broken during the testing; BACL does not assume any responsibility for the damage. The sample maximum retention time is 30days after test report issued or got the certificate. If overdue, we will scrap the test sample automatically. If you need the entire test sample to be returned, please inform us in advance by contract and follow the principle of sample return strictly. If the Express Company has caused damage to the sample, BACL can assist the client to Claim to Express Company, but BACL shall bear no compensation liabilities. 
因測試過程中可能對樣品造成損壞,BACL不承擔任何樣品損壞的責任。樣品最長保留時間為報告核發后或取得相關證書后30天。過期我們自動會報廢,如果需要退回的請提前合同約定并嚴格遵循我司退樣原則;

如果是因為快遞公司造成委托方樣品損壞的,BACL可協助委托方索賠,但不承擔賠償責任。


2.6 In no event will BACL be liable for any special, incidental, consequential, indirect or similar damages, including loss of profits, lost savings, loss of data, or any other damages arising out of the use of or the inability to use these services, even if BACL or an authorized BACL representative has been advised of the possibility of such damage. In no event shall BACL’s liability for any damages regardless of the form of the claim.

BACL不會對任何由于使用產品功能所引起的特殊的、偶然的、由其引發的、非直接的事件造成的任何損害,或者是類似的任何損害包括利潤損失、存款損失、數據丟失等損害和失效負責任。即使這些損害的可能性曾經通知過BACL或者BACL的授權代表。


2.7 Any information, samples or other related documents (including without limitation certificates and reports) provided by the Client to BACL will not, in any circumstances, infringe any legal rights (including Intellectual Property Rights) of any third party.

無論在任何情況下,由客戶向BACL提供的任何信息、樣品或其他相關文件(包括但不限于證書和報告)均不得在任何情形下侵犯任何第三方的任何合法權利(包括知識產權)。


2.8 The client shall notify the BACL in advance in writing of actual or potential hazards or dangers related to the sample, including but not limited to radiation, toxic and harmful, flammable and explosive components, materials or components. All losses (including but not limited to investigation fee, medical fee, litigation fee, lawyer's fee, etc.) due to the failure of the principal to perform the above notification obligation are compensated by the principal. When necessary, the client shall provide the necessary technical information and other necessary information.

委托方應提前書面通知BACL與樣品有關的、實際上或潛在的危害或危險,包括但不限于存在輻射、有毒有害、易燃易爆的成分、材料或部件。由于委托方沒有履行以上通知義務所造成的BACL的一切損失(包括但不限于調查費、醫療費、訴訟費、律師費等)由委托方予以賠償。需要時,委托方應提供有關的技術資料,使用說明等必要資料。



★ Special Clarity for Tax and other Fees 稅費和其他收費說明


3.1 6% tax fee is required for RMB payment.
人民幣付款須額外支付6%稅費。


3.2 If there is the first time for the applicant to apply grant code under FCC ID, Surcharge for Grantee Code is required (Only for EMC Service.)

若是首次申請FCC ID Grant code,需額外支付公司代碼費。僅限于EMC服務。


3.3 For FCC ID case, if the clients choose confidential service, extra fee will be charged for every case. (Only for EMC Service.)

對于FCC ID案件,若客戶申請保密協議,每個案件需要額外追加保密費。僅限于EMC服務。


3.4 If there is the first time for the applicant to apply the RPC code under FCC Part 68, Surcharge for RPC is required. (Only for EMC Service.)

若是首次申請FCC Part 68,需額外支付公司代碼費。僅限于EMC服務。


3.5 For USA NRTL and Canada SCC Safety Certification case, company ID fee 1000USD /each year , and required factory inspection fee 500USD/time.

對于USA NRTL and Canada SCC Safety Certification 案件,需要支付每年1000USD檔案年金,工廠檢查費用每次500USD。


3.6 If report and sample’s postage cost is incurred, that is for account of clients.

報告及樣品郵寄費用由客戶承擔。


3.7 If the client request to revise report, Extra pay for modification is required, RMB500 for every report in each time.

若客戶提出報告修改申請,需要額外支付修改費用,每次每份報告RMB500。


3.8 In order to protect the environment, all the test report will be electronic format. And there is a minimum charge of RMB200 for every paper report per client’s request。

基于保護環境需要,我方提供的報告和證書均為電子版本的。若客戶要求提供紙質報告,每份報告需要額外支付RMB 200。



★ SAMPLE AND DOCUMENTS 樣品和資料


You are supposed to provide the samples and documents by fax and / or email as listed below, all the documents should be in English.

請將樣品寄至我司實驗室,并按以下要求提供資料(文字資料應翻譯成英文)。


4.1 The Principal should submit the clear and integrated application form with signature and company chop (the format of application form will be provided by BACL).

委托方須提交清晰和內容完整且簽名和加蓋公司印章的申請表(申請表格式由BACL提供)。


4.2 The principal should submit the sample(s) as required on the first page of this quotation before testing.

委托方須在測試開始之前根據該報價單首頁的要求提交樣板。


4.3 Necessary testing samples. Please indicate the model No. on a sample delivery notice, and paste it onto the package of the testing samples.

必需的測試樣板。請在送樣清單上列明型號、數量及報價單號,并把該清單貼在測試樣板的包裝箱上。


4.4 The principal should submit the necessary technical documents in time according to the check list provided by our assistant after formal application, documents and samples should include this but not limited to.

在正式開案申請、文件和樣品提交后,委托方必須依據我司助理提供的check list及時提供必要的技術文件,但不限于以上。



★ PAYMENT付款


5.1 Please be advised that the down payment is non-refundable, if the project is terminated due to the clients, the test and report fee must be charged as it occurred.

如因客戶方原因導致項目中止,則項目開始前支付的預付款不予退還,并且實際發生的測試和報告費用必須結清。


5.2 The Principal is required to pay bank handing charge for remittance.
委托方需要負責支付付款銀行手續費。


5.3 BACL will release the formal test report and certificate with electronic format in 3 days after received the fund. If client can not pay the fund in time according to the provision, BACL has right to ask client to pay the penal sum of 0.05 percent per delayed workday, penal sum calculate based on the unpaid money.

BACL收到款項后三日內發放電子版的正式報告及證書。如果委托方不能按照規定及時支付款項的話,每拖延一個日歷日,BACL有權要求委托人按拖延金額支付每工作日0.05%的違約金。


5.4 Normally the Applicant will be defaulted as the payer, and the bill to party in Final Invoice will be as the Applicant.

通常本公司默認申請公司為付款人, 且服務費的發票所開具的抬頭顯示為申請公司。


5.5 If the Principal appoints other company or individual to pay, the Principal should provide the Company a written confirmation about the payer’s payment agreement. If the Company fails to claim the payment from the payer, the Principal still should undertake the obligations of the payment.

如委托方指定其他公司或個人付款的,需向本公司提供付款人同意付款的書面證明。本公司向該付款人主張款項未果的,委托方仍需承擔付款義務。


5.6 This quotation has been signed by both parties and the certification body has opened a case. If the Principal cancels the entrustment for any reason, the Principal agrees to pay the full amount of fees paid by BACL. After the Principal signs this quotation and BACL has completed the pre-test, if the Principal cancels the entrustment for any reason, the Principal agrees to pay the full test fee to BACL.

本報價單自雙方簽訂生效之后且認證機構已經開案,如委托方因故取消委托,則委托方同意支付給BACL代付的全額規費。委托方簽訂本報價單之后且BACL已經完成預測試,如果委托方因故取消委托,則委托同意支付給BACL全額測試費用。


5.7 The accessories/component used in the products targeted by this quotation must be certified for compliance with relevant local standards and/or regulations.This quotation is only for the product itself and does not include any accessories/component related certification or testing costs,Unless this quotation clearly stipulates the certification cost or testing cost for related accessories/component.

產品所使用的配件必須經過相關法規的合規認證,本報價單僅僅針對產品本體,不包含任何配件的相關認證或者隨機檢測費用, 除非本報價單有明確約定相關配件的認證費用或者隨機檢測費用。



★ INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND CONFIDENTIAL TERM知識產權和保密條款


6.1 All Intellectual Property Rights belonging to a party prior to entry into this Agreement shall remain vested in that party. Nothing in this Agreement is intended to transfer any Intellectual Property Rights from either party to the other.

所有于簽署本協議之前歸屬于任何一方的知識產權仍應歸該方所有。本協議無任何將任何一方的知識產權轉讓給另一方的目的。


6.2 In the event of provision of certification services, Client agrees and acknowledges that the use of certification marks may be subject to national and international laws and regulations.

在提供認證服務的情況下,客戶同意并確認:認證標志的使用可能受國家和國際法律法規的限制。

 

6.3 All Intellectual Property Rights in any Reports, document, graphs, charts, photographs or any other material (in whatever medium) produced by BACL pursuant to this Agreement shall belong to BACL. The Client shall have the right to use any such Reports, document, graphs, charts, photographs or other material for the purposes of this Agreement.

BACL依據本協議所編制的任何工作報告、文件、圖解、圖表、照片或任何其它資料(無論載于何種媒介)中的所有知識產權均歸BACL所有??蛻粲袡鄬⑷魏卧摰裙ぷ鲌蟾?、文件、圖解、圖表、照片或其它資料用于本協議所載目的。


6.4 The Client agrees and acknowledges that BACL retains any and all proprietary rights in concepts, ideas and inventions that may arise during the preparation or provision of any Report (including any deliverables provided by BACL to the Client) and the provision of the Services to the Client.

客戶同意并確認:BACL在準備或提供任何工作報告(包括BACL向客戶提供的任何交付物)和向客戶提供服務的過程中可能產生的概念、觀念和發明的任何和所有財產性權利都由BACL保留。


6.5 BACL shall observe all statutory provisions with regard to data protection. To the extent that BACL processes or gets access to personal data in connection with the Services or otherwise in connection with this Agreement, it shall take all necessary technical and organizational measures to ensure the security of such data (and to guard against unauthorised or unlawful processing, accidental loss, destruction or damage to such data).

BACL應遵守所有有關數據保護的法令法規。在處理或獲取與服務有關或與本協議有關的個人數據的范圍內,BACL應采取所有必要的技術和組織手段以保證這些數據的安全(并保護這些數據免受未經授權的或非法的處理、意外損失、破壞或損害)。


6.6 Where a party (the Receiving Party) obtains Confidential Information of the other party (the Disclosing Party) in connection with this Agreement (whether before or after the date of this Agreement) it shall(1) keep that Confidential Information confidential, by applying the standard of care that it uses for its own Confidential Information; (2)not disclose that Confidential Information to any third party without the prior written consent of the Disclosing Party.

若任何一方(“接收方”)(不論是在本協議簽署日期之前或之后)獲得與本協議相關的另一方(“披露方”)的保密信息,則應:1)以保護自身保密信息相同的審慎方式來對保密信息進行保密;2)未事先征得披露方書面同意,不得向任何第三方披露保密信息。


6.7 The Receiving Party may disclose the Disclosing Party's Confidential Information on a "need to know" basis:(1) to any legal advisers and statutory auditors that it has engaged for itself;(2)to any regulator having regulatory or supervisory authority over its business;(3)where the Receiving Party is BACL, to any of its subsidiaries, affiliates or subcontractors.

在“需要知道”的基礎上,接收方可將披露方的保密信息披露給以下人士或機構:(1) 接收方聘請的任何律師顧問及法定審計師;(2) 對接收方的業務擁有管制或監管權力的任何監管人;(3) 在BACL是接收方的情況下,接收方的任何附屬機構、關聯機構或分包人。



★ MISCELLANEOUS其他條款


7.1 Client hereby acknowledges that prior to its execution of this Agreement BACL thoroughly explained each and every term and condition under this Agreement to Client and each term and condition OF this Agreement has been thoroughly and mutually consulted and negotiated between the two parties, AND THAT as such the terms and conditions under this Agreement don't constitute an adhesive contract Imposed by either party but is reflection of the true MUTUAL assent of both parties.

客戶特此聲明:簽署本協議前,BACL已向其詳盡解釋本協議下每一條款或條件,本協議下每一條款或條件皆系經雙方充分協商和談判后達成,為此本協議下的條款和條件非任何一方單方提出的附和性條款或條件,而是反映雙方真實合意的協議條款。


7.2 You cannot leak any information concerning this quotation in any form or make copy of this quotation without our permission,Otherwise, the delinquent party shall bear all of the legal liability and our losses.

未經我方同意,不得與第三方討論或以任何形式泄露本報價單任何內容或復制本報價單,否則由違約方承擔相應法律責任和我方損失。


7.3 Any claim by the Client against BACL (always subject to the provisions of this Clause 2 and Clause 6) must be made within ninety (90) days after the Client becomes aware of any circumstances giving rise to any such claim.  Failure to give such notice of claimwithin ninety (90) days shall constitute a bar or irrevocable waiver to any claim, either directly or indirectly, in

contract, tort or otherwise in connection with the provision of Services under this Agreement.

客戶針對BACL提出的任何索賠(須始終符合第2條和第6條規定)必須在其知悉任何引發該索賠之情形后的九十(90)天內提出,未能在該九十(90)天內發出索賠通知即直接地或間接地排除對以違約、侵權或其它與本協議項下之服務相關事項為由提出索賠的權利,或構成對前述索賠權利的不可撤銷的放棄。




2019年久青草新免费视频 m,中文字幕一区到六区变态另类,免费久久狼人香蕉网狠狠,欧美大片H版大合集 mp4,亚洲人成伊人成综合44rt,日本另类αv欧美另类aⅴ综合,中文字幕亚洲欧美日韩2019,欧美黑吊粗大猛烈18p,在线观看国产一区二区三区,欧美黑人与白人中文字幕无线乱码,日本一区卡高清更新一区